Monday, 19 May 2008

Adaptabilitat portuguesa / Portuguese adaptability

Recentment, el parlament de Portugal va prendre la decisió de canviar l’ortografia del portugues amb l’objectiu que convingui amb la versió de Brazil. Això significa que s'adoptaran les lletres k, w i y i també que ja no s'escriuran consonants que no es pronuncien (desde ara cal escriure otimo en comptes de optimo).

Com es pot predir hi ha hagut protestes contra la reforma, però els politics van posar-se d’acord que les mesures simplificaran la comunicació entre els països que tenen el portuguès com llengua oficial i que la estandardització reforçarà el seu paper.

Tant de bo prenguin nota els defensors del valencià com llengua separada del català, la gent que no aceptan que la Unió Europea va anomenar-la català/valencià. Des d'el punt de vista purista entenc la seva crítica però que és més important - que una llengua s’utilitza per facilitar la comunicació o que s’escriu de la manera fonèticament i historicament més correcta? A mi em sembla que els portugueses van trobar el camí cap al futur.

- - -

Portugal has recently decided to modify its orthography of the Portuguese language, by adopting the Brazilian way of spelling many words. Neither the introduction of the letters k, w and y, nor the removal of silent consonants (optimo will now be spelled otimo, since that is how it is pronounced) comes without protests, but a parliamentary majority has voted through the reform. The benefits are obvious – standardisation will increase the understanding between the states which has Portuguese as their official language and thereby strengthen its role in the world.

I cannot help making a comparison with Catalan, Valencian and the Balearic Catalan. Above all in Valencia, there are people who oppose that the European Union group Catalan and Valencian into one language. Although I admit that they have a point from a purist point of view, I am convinced that the more isolated a language becomes, the less people will take the trouble to learn it. With 230 million speakers, Portuguese is hardly a threatened language. If only the same could be said for Valencian.

2 comments:

Monica said...

Pot ser més que puristes, politrucs ;-) No crec que siguin gaires els lingüistes que defenguin el valencià com llengua pròpia. És més un tema politic, desgraciadament... (si català tingues un nom no relacionat amb catalunya crec que no hauria aquest problema....)

Erik Wirdheim said...

Monica,

Que molts politics valencians volen unir-se amb el més fort (l'Estat espanyol) i que utilitzen la llengua com una eina diguem contra Catalunya, això penso que és totalment lògic.

La gent que no entenc son els puristes lingüistics (www.el www.loratpenat.org).

Que el català seria més popular si tingues un nom més neutral, penso ser una molt bona observació.

//Erik