Sunday 24 August 2008

SPA: Responden en otro idioma a los extranjeros

Para la mayoría de suecos, dejar el país no es una manera de facilitarse la vida. Nosotros, los que hemos decidio vivir en España, no podemos permitirnos de perder la motivación y dejar de profunidzar el conocimiento del idioma aunque nuestro origen suele ser descubierto cuando empezamos de hablar. Si nuestra casa nueva se encuentra a Cataluña - donde se hablan dos idiomas - es aún más difícil. Sobre todo porque la gente de aquí evita de respondernos en una de ellos.

Hace dos días volvimos de nuestras vacaciones en Suécia. Para nuestros pequeños niños el viaje servió para recordarles que el sueco es una auténtica lengua y no una cosa inventada por nuestra família. Pasaron las dos semanas en un ambiente más o menos puramente sueco. Para mi mujer y mi fue distinto. Pasamos mucho tiempo mirando películas y, como es costumbre en Suécia, fueron versiones originales en inglés con subtítulos en sueco. Además, todo el tiempo mantuve el contacto con el castellano grácias al fantástico libro “El juego del angel” de Carloz Ruiz Zafón.

El único idioma que me faltaba era el catalan y volví con ganas de practicarlo de nuevo. El problema para un extranjero es que hay pocos lugares para donde hacerlo, y eso aunque vivo en una ciudad catalana. Un ejemplo es lo que me pasó ayer, en el autobús que viene a Vilanova por parte del banco de sangre. Como siempre rellené la versión catalana del formulario para registrarme y como siempre marqué con un equis que prefiero el catalan para la comunicación. Pero, después de saludarme con un ‘bon dia’, el admistrador me preguntó algo que no comprendí, y cuando tuvo que repitirlo ya había cambiado al español. Desde entonces hasta que saliera del autobús, todo el personal se dirigía a mí en este idioma.

Mientras que se me extraía la sangre, tenía tiempo para observar el personal del equipo. Según comprendí, eran tres catalanoparlantes y una cuarta persona que pareció tener el español como lengua maternal. Entre sí, en cuatro, hablaron español, pero con los donantes en catalan. Es decir, con todos menos con migo, yo era una excepción.

Se dice que hay catalanes que responden en catalan cuando turistas de otras partes de España les preguntan algo. ¿Dónde están? O deben ser son muy pocos o deben estar todos ya ocupados por hablar su lenuga própia con gente de Madrid u otros lugares. Está claro que almenos para mi no tienen tiempo.

- - -
Technorati tags: Catalan, Vilanova, Wirdheim,

9 comments:

Rab said...

Totalmente de acuerdo, es la pura realidad.
Mi madre emigró de Cádiz a Barcelona en 1965. Lleva casi toda su vida viviendo en Catalunya, pero cuando intenta hablar catalán en el mercado o en el ambulatorio, en el 99% de ocasiones le responden en castellano al notar que no es nativa catalano-hablante. Únicamente una señora en el mercado le sigue la conversación en catalán, después de que mi madre le pidiera, por favor, que no cambiase de idioma que así no mejoraría nunca.

Esta es la realidad de Catalunya y no las mentiras y manipulaciones del nacionalismo español y sus medios de "comunicación"...

Sara said...

Hahaha - jag ser att det kan bli lite problematiskt att träna katalanskan ;-)

Jag hade då inga problem med det alls. Kanske framför allt på grund av mina studier, både elever och lärare talade katalanska till mig. Lärarna bytte om jag bytte, medans en del av eleverna faktiskt snackade katalanska oavsett vilket språk jag pratade. Så på Pompeu Fabra kan du hitta en hel del ivriga studenter som mer än gärna pratar katalanska med dig men universitetet kanske inte ligger precis runt hörnet...

Annars har det varit katalanska som gällde både på marknader och i en del affärer i Barcelona. Jag fick till och med "extra" service när jag stod där och stammade ;-)

Polisen - Mossos d'Esquadra - snackade gärna katalanska med mig också men hrm det är kanske inte till att eftersträva att behöva åka till polisstationen ;-)

ian llorens said...
This comment has been removed by the author.
ian llorens said...

A couple of days ago, I made a similar comment in one of the Avui or ABC forums where I mortify myself from time to time.
If you statistically compare the incidents of people speaking in Catalan to a non native Catalan speaking person who does not want to be talked in Catalan, with the incidents of Catalan people switching to Spanish when they notice a slight accent on the other party or simply the perception that the other party is not Catalan, I am sure that the latter wins 100 to 1.

In addition to that, I want to add another phenomenon: switches due to psychological damage. When I was at primary school, we would get beat up if we spoke Catalan during recess. My dear schoolmate Johnny Tastavins and I, both native Catalan speakers still speak in Spanish up to today and we cannot switch. Whenever I go back to BCN (hopefully again this September for a weekend), we have a friend reunion, all Catalan speaking, but when I move my sight towards Johnny, I immediately switch to Spanish and when I move my sight to any other friend, I switch back to Catalan and Johnny does the same. It is really amazing, but we are unable to communicate directly in Catalan. It is 100% true, maybe Paulov has to do with it.
Sara seems to have a different experience, most probably confined to the Pompeu Fabra University environment, but it is clearly not the rule (I did not get very well whether your Catalan kept you out of prison or not, I hope it did).

The behavior of Catalan people switching to Spanish as soon as they detect any hesitation is nothing new. My mother, a native of Aragon, gave me Catalan as first language because when she was a teenager (late 50s, early 60s), people would not talk to her in Catalan, because she had a slight Aragonian accent and she said to herself, I do not want this to happen to my children.

Sara said...

Ian, your Swedish is pretty good ;-)

I said that I’ve never had any problems with people switching to Spanish, probably mostly due to my studies at Pompeu Fabra, but that it also worked at the market and at the police station.

I find your comment on switches due to psychological damage interesting, but would like to add that it happens even when there has been no punishment involved. I have friends in Barcelona who are too young to have experienced the Franco era, but still switch with some of their friends due to the circumstance under which the got to know each other. In general, I believe it’s hard to switch language half way down a relationship.

I’ve always wondered why some choose to raise their children in another language than their mother tongue, not why they raise them in several languages, but why they pick one language that isn’t their own first language. I’ve understood that it’s fairly common to do so in mixed marriages in Catalonia as many of my friends only spoke Catalan at home as kids though one of their parents was from another region. Your explanation makes sense. I hadn’t really thought about it like that as most of the time I can’t tell if someone has a Spanish accent when they’re speaking Catalan. Still, I’m not so sure that I’d like to do the same. With small children and animals I tend to want to speak Swedish…

Erik Wirdheim said...

Rab e Ian,

Lo que me explicaís sobre las experiencias de vuestras madres es muy interesante. Me hacéis comprender que los extrajeros no somos excepciones y que eso está pasando a los españoles también.

Parece que no puedo esperar que la situación mejore con el mismo ritmo como mis conocimientos del catalan. La conclusión que hago es que un extranjero que quiere hablar catalan en la vida diaria no puede ganar el “derecho” de hacerlo por dominar el idioma, pero únicamente por hacerse conocido como una persona que prefiere esta lengua.

Ian,

Que hablas en castellano con un buen amigo que él también es catalan me parece raro, pero he visto cosas similares. En una empresa donde trabajaba antes, habían dos catalanes – demasiado jovenes para haber vivido el sistema educativo de Franco - que siempre hablaban castellano entre sí y me explicaron que muchos años atrás se conocieron en este idioma y que nunca han sentido la razón para cambiar. Y eso aunque un de ellos era conocido como un catalanista fuerte. A mí me confirma que lo único natural en Cataluña es el blilinguisme.

Pidele a tu amigo Johnny que te dé una salchicha cada vez que le hables en catalán. Con los perros de Pavlov dió buenos resultados. ;-)

Sara,

Dices que no tenías problemas de recibir respuestas en catalán aunque no dominabas el idioma. Pienso que se debe al hecho que pasabas mucho tiempo en el ambiente de la universidad donde no dudo que el catalán sea la lengua normal para la comunicación. Lo mismo me pasa a mí con los profesores y administrativos en la escuela de mi hijo mayor. La situación es igual con la mayoría de las autoridades públicas, allí tienen la paciencia de hablar catalan con migo (por eso me sorprendió tanto lo que me pasó en el banco de sangre).

En general defiendo el capitalismo, no obstante veo que el problema existe sobre todo en los comercios privados, donde el personal catalanoparlante o piensan no tener el tiempo para jugar a profesores o cambian al español por cortesía. Pero, la razón principal es que la mayoría de los empleados ellos mismos no hablan bién el catalán y naturalmente eligen su idioma más fuerte, sin excepciónes el castellano.

Escribes que incluso has estado mejor tratado por hablar catalán en algunas tiendas. Eso nunca me ha pasado a mí hasta ahora, pero no me sorprende. Al final eres una sueca guapa y además joven. ¿Cuántos chicos catalánes no se adaptarían al idioma que tu prefieras? ;-)

Sara said...

Veo que debería haberte escrito en castellano :-P

A las mujeres del mercado le encantaban enseñarme catalán ;-) Respondían a todas mis preguntas tontas, me corregían con placer y me contaban como preparar las verduras que no solía cocinar antes. Pero te digo que mi “encanto femenino” no me ayudó en absoluto con los chicos en la universidad ;-)

Johnny Tastavins said...

Erik, para tu convencimiento, certifico 100% lo que explica Ian de nuestra relación. Lo nuestro no tiene mucho secreto, simplemente nos conocimos en el colegio en tiempos de Franco donde se hablaba mayoritariamente el castellano en patio, clase y cualquier momento. Después simplemente seguimos en castellano, dado que vivimos en un pais bilingüe perfectamente normal. Asimilo la experiencia a quien le habla a alguien de Usted y trata de hablarle de tu, o viceversa. Es difícil, requiere disciplina, y con Ian prefiero dejar que las palabras salgan naturalmente como salen, sin un cerebro interpretador.

Estoy seguro que si le pides a un catalán que te continúe hablando en catalán lo hará. No somos maleducados, simplemente somos tan amables y bilingües que tratamos de que nos entiendan lo mejor posible, y aunque cierta derecha fascista explique en España que el castellano está perseguido en Catalunya, la verdad es que sucede lo contrario, el castellano es mayoritario.

Ánimo, no es tan difícil. Como decía Jordi Pujol hablar catalán en Catalunya simplemente requiere un poquito de esfuerzo. Yo por mi parte, no le daré salchicas a Ian, nos va bien como vamos. :) Total, para una o dos veces al año que nos vemos tampoco es tanto trauma. ;)

Erik Wirdheim said...

Sara,

No me lo creo ;-)

Johnny,

Lo bueno con tu comentario es que eres otra persona que destaca la naturalidad del biligüismo catalan.

Lo parte que veo como un poco, digamos, complicada es que admites que quieres "que las palabras salgan naturalmente" cuando hablas con un buen amigo. Te comprendo - yo quiero lo mismo - pero la conseqüencia es que con toda la gente de aquí que veo como amigos hablo el castellano, no el catalan. Y si todos inmigrantes actuamos así...

Exactmente por la razón que habláis los dos idiomas más o menos igualmente bién deberíais vosotros, los catalanes, pensar dos veces antes de hablar español con un extranjero que sabéis que es residente de Catalunya. Hacer esta elección cuesta menos a vosotros, que a nosotros.

Y al final, el problema no soy yo -ya he pasado por la fase cuando a veces me faltaba la motivación para seguir aprendiendo el catalán. Pero Catalunya es un país con muchos inmigrantes.

//Erik