Thursday, 14 May 2009

Catalan Singers Celebrate With a New Barça Song



We who live in Catalonia have been able to hear the new song Porto el Barça dins el meu cor (I carry Barça in my heart), but only today have I been able to find a written article about it.

In short, it is Bardagí, former singer of the group Glaucs who has taken this initiative to express his feelings for his football club and invited other Catalan artists to join him. Among these barcelonistes we find Beth, Marc Ros (Sidonie), Josep Thió (Sopa de Cabra), Joan Masdeu (Whiskyn's), Miquel Abras, Xavi Ciurans (Gertrudis), Titot (Brams) o Txell Sust. Except for them, the Penya Barcelonista (the Barcelona fan club) of Almogàvers has taken part in the creation of this new song.

At Sport.es you can hear the song with better quality and here below is a draft translation. It will be improved as soon as I learn the whole song. As far as I can see, until now the text in Catalan has not been published.

- - -

Up-date: Tonight I love the Internet. An anonymous Catalan living in the US has taken the time to help me complete the lyrics of this song and I am so grateful. To be right to him (or her), I should point out that he is not sure about the first phrase, so I will keep a question mark there.

This is what they sing (well, at least most likely):

Des de cent anys d’història (?)
Més que un sentiment
El blaugrana està dins meu, sempre present
Són molts anys d’eufòria
Anys de patiments
De victòries, de batecs, de bons moments

I és que som molt més que un club
I és aquest el nostre orgull

Jo porto el Barça
Jo porto el Barça
Jo porto el Barça
Dins el meu cor

Vine al nostre estadi
Celebra el moment
D’estar junts, d'unir un país, d'unir una gent
De fer-nos prevaldre
de dir que el present ‘és nostre’
Que així és com juguem
Que junts podem

Perquè som molt més que un club
És aquest el nostre orgull

Jo porto el Barça...


- - -
And this is how I translate it into English:

With a hundred years of history
More that a feeling
The ‘Blaugrana’ (Blue-Garnet) are always present, inside me
These are many years of euphoria
years of suffering
Of victories, of being beaten, of good moments


And, the thing is, we are much more than a club
And that is our pride

I carry Barça
I carry Barça
I carry Barça
Inside my heart

Come to our stadium
Celebrate the moment
To be together, to unite one country, to unite one people
To make ourselves prevail
to say that the present “is ours”
That is how we play
That is, together we can

Because, the thing is, we are much more than a club
And that is our pride

I carry Barça…

- - -
Catalans i Catalanes,

Com és possible que encara no puc trobar el texte d’aquesta canció? Penso haver buscat de totes maneres possibles. No us rigueu del meu intent, si us plau, sinó feu un comentari o envieu-me un enllaç i ajudeu-me a trobar les paraules correctes. Sóc un de molts ‘nous catalans’ que volem celebarar les victòries i cantar junts amb vosaltres.

Per cert, no és cap traïció contra el meu país. Sóc de Suècia i els nostres equips – per sort – no coïncideixen amb el Barça.

- - -

Actualització: No patiu. Un català que viu als Estats Units ja m'ha ajudat. Mentres vosaltres esteu celebrant al carrers, m'imagino que ell (o ella) ha volgut trobar una manera per viure aquests moments bonics, encara que sigui lluny d'aquí. Penso que és per això que ha buscat el texte a aquesta nova canció barcelonista i, a més, penso entendre'l perfectament - jo també visc fora del meu país.

3 comments:

Anonymous said...

Hi, Wirdheim.

Yours is a very interesting blog. I have also looking for the lyrics and couldn't find them anywhere. This is what I think they say. The first verse is the only one I'm not sure about:

[Des de cent] anys d’història
Més que un sentiment
El blaugrana està dins meu, sempre present
Són molts anys d’eufòria
Anys de patiments
De victòries, de batecs, de bons moments

I és que som molt més que un club
I és aquest el nostre orgull

Jo porto el Barça
Jo porto el Barça
Jo porto el Barça
Dins el meu cor

Vine al nostre estadi
Celebra el moment
D’estar junts, d'unir un país, d'unir una gent
De fer-nos prevaldre
De dir que el present ‘és nostre’
Que així és com juguem
Que junts podem

Perquè som molt més que un club
És aquest el nostre orgull

Jo porto el Barça...

Yours,

Catalan expat in Arizona

Anonymous said...

I meant "I have also been looking"...

Erik Wirdheim said...

Anonymous,

I just want to underline how happy you made me yesterday night. Big, big, big thanks for your support. Now I just cannot stop singing!

//Erik